日本关东关西什么关?

权太稳权太稳最佳答案最佳答案

这个“关”字是有来由的,在明治维新之前,日本是没有国家的概念的,只有几个幕府控制的藩国。比如江户幕府(东京)、大阪藩(大阪)等等。而京都则是作为京阪御三家之一的尾张藩的首都存在的。所以当时的日本是区分京都和大阪这两座城市的。而京都和大阪的区别就在于一个在西一个在东。因此才有了“关东”和“关西”这个词。当然,后来日本统一了全国,建立了现代国家观念后,京都和大阪也都被视为“关西”的一部分。

但有趣的是由于日语的语法关系,“关”可以当做名词也可以当做动词。当它做名词时指的是“关东”“关西”这两个地理概念,而当它是动词用时,则特指“从关西到关东地区”这一动作。比如: おもてなし(おもうと)は、東京に住むのちんぴらさんが、関西地方からおやってくること。

翻译成中文就是: “关东煮”(おもうと)是指住在东京的张三,从关西地方向你买来的事。 同样,我们也可以把前面那行日语翻译成: 张三从关西地带了一个热乎乎的“关东煮”给你。

幸雨玲幸雨玲优质答主

这个,个人理解不一样。 首先我不是很懂日文,只能大概说一下自己的感觉。 比如「東京」的「東」,它的发音是「とう」。而「関東」(かんとう)中有一个「関」字,同样发音为「かん」,所以我认为这俩字是一样的音。 所以我的翻译是「东京=關東」或者「東京、関東の地です」。 至于「大阪」的「大」怎么念就不清楚了,但根据字形来看应该是「おお」。 大阪和东京都同属「関東」地区,所以我想应该可以这样翻作中文「大阪在东京附近」「大阪在大京都东部」等。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!