同传是什么专业?

茅妮妍茅妮妍最佳答案最佳答案

MTI(翻译硕士专业学位)是一个培养高端翻译人才的教学项目,目前全国有159所学校开设了MTI这个专业。 MTI下设两个方向: 英语笔译方向和英语口译方向。其中,我们最熟悉也是最常见的是翻译硕士英语口译方向,简称“翻硕”。 “翻硕”是指翻译硕士这个学位下的一个专业——翻译专业(Master of Translation Studies,简称MTS)。该专业的毕业生,具备广博的知识,深厚的语言功底,专门的语言技能和丰富的实战经验,能够从事口译、笔译等工作。

现在社会上很多机构或公司都缺乏懂得技术翻译的人才,而传统的翻译行业更是急需突破。翻译专业的学生在就业时拥有非常大的优势选择各类翻译服务提供者,如政府机构、中外大型企业和各类外语服务中介等。 可从事职业: 会议交传、同声传译;商务洽谈、论坛讲座交传;媒体播报、影视配音;旅游讲解、文书翻译;软件本地化、网站本地化;技术资料编写、校对;外派教师、留学咨询师;培训师、项目经理; 还可做编辑、记者、营销、市场策划、行政助理等等。

惠玲芳惠玲芳优质答主

同传是会议口译里的较高层次,通常用于大型国际会议。同声传译也称同步口译,简称为同传,是指口译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大特点是快速和不间断,在会议进行的同时开始翻译,译员一边通过耳机收听源语讲话,一边几乎同步地对着话筒将讲话内容翻译成目标语,同时要保证内容的完整准确,译员的压力是非常大的。国际上翻译界把同声传译员称为现代口译员。同声传译员一般 earner's 翻译速度为 200~250 字符,每分钟不能低于150 字符(相当于中文300 字左右)。

同声传译设备的原理和电视台现场直播差不多,同传译员在同传玻璃间里对着话筒用目标语复述原文,坐在接收设备的会场人员可以同时听到讲话者和译员的话。从讲话开始到听众听到译员翻译完一共需要15 秒左右,所以坐在会场的听众几乎可以认为是同步听到了译员的口译。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!